※本サイトは一部アフィリエイト広告が含まれております。
「Piece of cake」は、英語の慣用表現であり、スラングとしても頻繁に使われています。直訳すると「ケーキの一切れ」という意味ですが、スラングとしては「簡単な」「朝飯前の」といった意味を持ちます。
「Piece of cake」の意味
「Piece of cake」は、タスクや問題が非常に簡単であることを表すスラングです。何かを達成するのにほとんど努力が必要ないことを示唆します。日本語の「朝飯前」や「赤子の手をひねるよう」に近い意味合いがあります。
「Piece of cake」の使い方
以下は、日常会話の中で「Piece of cake」を使う例です:
- A: How was the test? (テストはどうだった?) B: It was a piece of cake! I finished it in no time. (朝飯前だったよ!すぐに終わらせちゃった。)
- A: Do you think you can fix my computer? (私のコンピュータを直せると思う?) B: Sure, it’s a piece of cake for me. (もちろん、俺にとっては朝飯前さ。)
- A: I’m nervous about the presentation. (プレゼンテーションが不安だ。) B: Don’t worry, you’ve done it before. It’ll be a piece of cake! (心配しないで、前にもやったことあるじゃない。簡単だよ!)
類似表現
「Piece of cake」と同様の意味を持つスラングには、以下のようなものがあります:
- Easy peasy (イージーピージー)
- No sweat (ノースウェット)
- Child’s play (チャイルズプレイ)
- Like taking candy from a baby (赤ん坊からキャンディを取るようなもの)
これらの表現も、何かが非常に簡単であることを強調するために使われます。
まとめ
「Piece of cake」は、タスクや問題が簡単であることを表すスラングです。会話の中で使うことで、何かを達成するのにほとんど努力が必要ないことを示すことができます。ただし、フォーマルな場面では使わないように注意しましょう。カジュアルな会話で、気軽に使ってみてください。