はじめに
英語のスラングは、ネイティブスピーカーとの会話を楽しくするスパイスのようなものです。今回は、「piece of cake」という英語スラングの意味と使い方について詳しく解説します。この表現を使いこなせると、英会話がより自然でネイティブっぽくなるでしょう。
「piece of cake」の意味
「piece of cake」は直訳すると「一切れのケーキ」ですが、スラングとしては以下のような意味で使われます。
- 簡単なこと、たやすいこと、楽勝
- 朝飯前、お茶の子さいさい
- 難なくできること、ほとんど努力が必要ないこと
つまり、何かを達成するのに苦労せずにできることを表現する際に使われるスラングなのです。
「piece of cake」の語源・由来
「piece of cake」がスラングとして使われるようになった理由は、ケーキを一切れ食べるのはとても簡単だからだと言われています。
ケーキ1ホールや2切れ食べるのは大変ですが、1切れならお腹が一杯でも楽に食べられる、というニュアンスから「簡単」という意味になったようです。
「piece of cake」の使い方・例文
「piece of cake」は会話やくだけた表現の中で使われることが多いスラングです。例えば以下のように使います。
- This project is a piece of cake. (この企画は楽勝だ)
- I am glad to help you. It was a piece of cake. (喜んで手伝うよ。朝飯前だから)
- Finishing the job by tomorrow will be a piece of cake. (明日までに仕事を終えるのは簡単だ)
フォーマルな場面や目上の人に対しては使わないよう注意が必要です。
日本語訳と英語例文
- This exam is a piece of cake for me. (この試験は私にとって楽勝だ)
- Organizing the event was a piece of cake with everyone’s help. (みんなの助けがあったおかげで、イベントの準備は簡単だった)
- Don’t worry, fixing your computer will be a piece of cake. (心配しないで、あなたのコンピューターを直すのは朝飯前よ)
「piece of cake」の類語表現
「piece of cake」と同じように、「簡単」「楽勝」を表すスラングには以下のようなものがあります。
- as easy as pie (パイを作るくらい簡単)
- a walk in the park (公園を散歩するくらい楽勝)
- like taking candy from a baby (赤ちゃんからキャンディを取るくらい簡単)
これらの表現も、くだけた会話の中で使うと効果的です。
注意点
「piece of cake」は女性に対して使うと失礼になる場合があるので注意が必要です。特に「あの女性はpiece of cakeだ」などと言うのは避けましょう。
また、「piece of cake」を宇宙兄弟などの映画やドラマで使う場合は、文脈に合っているか確認が必要です。
まとめ
「piece of cake」の意味と使い方についてまとめました。日常会話の中で使いこなせると、ネイティブっぽい表現ができるでしょう。ただし、くだけた表現なので使う相手や場面には注意が必要です。
「簡単」「楽勝」を表す他のスラング表現も合わせて覚えておくと、英会話の幅が広がります。ぜひ、色々な表現にチャレンジしてみてください。英語学習の助けになれば幸いです。