Cheersといえば、、、、、
グラスを重ねて、みんなで「チアーーーーーズ!!!」
カンパーーーーイ!!!!の意味で有名ですね。
それほど英語を勉強していなくても、「チアーズ=乾杯」の意味なら知っている人も多いと思います。
「乾杯」以外のCheersの意味とは?
Cheers!には、もちろん「乾杯」という意味があります。
ただ、イギリス、オーストラリア、ニュージーランドでは、次の意味でも使うことが多いんですよ。
Thank you!
「ありがとう!」の意味です。
ケンブリッジ英英辞典調べてみました。
Cheers
uk informal
used to mean “thank you”:“I’ve bought you a drink.” “Cheers, mate.”
「君の分のお酒を買ってきたよ。」
「サンキュ!」
出典:https://dictionary.cambridge.org/
カジュアルでインフォーマルな表現で、友人や同僚同士で使うことが多いですね。
日本語なら、「サンキュッ!」って感じでしょうか。
goodbye!
「さようなら!」の意味でも使います。
Cheers
uk informal used to mean “goodbye”:
“Bye.” “Cheers, see you next week.”
「じゃあね!」
「じゃあ! また来週!」
友人同士が帰り際に、「Cheers, mate!」と声をかけることがよくありますね。
これもカジュアルな感じなので、日本語なら「じゃあね!」という感じです。
また、友人同士のメールの最後にCheersと付け加えられていた場合も、この意味です。
この2つのCheersの意味はいずれも、イギリスで使われていますが、オーストラリアでも日常的に使われています。
もちろん相手が男性の場合には、Cheersにmate!をつけてくださいね。
Cheers, mate!です!
[st-card id=146 ]
簡単そうで意外に難しいCheersの発音
カタカナで書くと、チアーズですが、実際の発音は少し異なります。
Cheersの発音記号はコチラ↓
/tʃɪəz/
読み方はをあえてカタカナで書くと、チェァーズに近いです。
動画でチェックしましょう。
[youtube-adds id=”https://youtu.be/-I3u0xIWvMI” margin=”2%”]
あとがき
僕の場合は、お酒を飲まない(飲めない)ので、Cheers!を乾杯の意味で使うことはほとんどありません。
同僚が、僕のために、ドアを開けておいてくれたときなんかは、ひとことCheers!と言いますね。
非常にカジュアルでフレンドリーな表現なので、友人同士で使ってみてくださいね。