flat out というフレーズは、いくつかの意味があるのですが、オーストラリアのスラングで使われるflat outは辞書を探しても乗っていません。
まずは、ケンブリッジ英英辞典でflat outを調べてみましょう。
flat out
adverb mainly us(主にアメリカ英語で使う)completely; used for emphasis:
When I asked him about it, he flat-out denied it.(そのことについて彼にたずねたとき、彼は完全に否定した。)
adjective [ before noun ]mainly us(主にアメリカ英語で使う)
complete; used for emphasis:
That was just a flat-out lie.(あれは完全に嘘だったね。)
as fast as possible:
I ran flat out and won the race by inches.(できるだけ速く走って、僅差でレースに勝った!)
※by inches = very closely or only just
出典:https://dictionary.cambridge.org/
こういった意味が紹介されています。
ただ、オーストラリアでよく使われるflat outの意味は残念ながらここにはのってませんでした。
オージーが使うFlat outの意味は、being extremely busyです。
つまり、ムチャクチャ忙しい!という意味で使われます。
I’m buggered, mate; I’ve been flat out from dawn till dusk. (なぁ、ムチャクチャ疲れてるんだよ。夜明けから夕暮れまでずっと忙しいんだ。)
このflat outは、オージースラングでも有名なflat out like a lizard drinkingからきています。
flat out like a lizard drinkingという表現は、かなりディープなので、通常では、これをを略したflat outを使うことが多いですね。
[st-card id=381]
ちなみに、辞書にのっているflat outの意味も使われています。
たとえば、100%シープスキンを使ったテディベアを作っているオーストラリアの会社の名前がずばり、FLATOUT bear(フラットアウト・ベア)です。
インスタでも人気があり、日本でも販売されているブランドなんですよ。
この会社のホームページの会社紹介の文には、こんなことが書いてありました。
FLATOUTbear is an Australian owned and run family business. Home to the unique flatout 100% sheepskin teddy bear. We believe every child deserves one!
出典:https://flatout.com.au/
このflat outは、もちろん忙しいという意味ではなく、上のケンブリッジ英英辞典にのっている形容詞の意味で、「完全な」という意味がピッタリ当てはまりますね。
100%混じりっけなしのシープスキンを使ったテディベア、ということです。
同じフレーズでも、文脈によって意味が変わることは多々あります。
フレーズだけを暗記するのではなく、文全体でイメージしながら覚えると記憶に残りやすいですよ。